Milton Public Library

Trois cents ans après, (Grønlandshavn en 2021), Augo Lynge ; avec un avant-propos de Per Kunuk Lynge et une introduction de Jean-Michel Huctin ; traduction du danois par Inès Jorgensen et validation linguistique à partir du texte original groenlandais par Jean-Michel Huctin

Label
Trois cents ans après, (Grønlandshavn en 2021), Augo Lynge ; avec un avant-propos de Per Kunuk Lynge et une introduction de Jean-Michel Huctin ; traduction du danois par Inès Jorgensen et validation linguistique à partir du texte original groenlandais par Jean-Michel Huctin
Language
fre
Index
no index present
Literary Form
non fiction
Main title
Trois cents ans après
Medium
electronic resource
Nature of contents
dictionaries
Responsibility statement
Augo Lynge ; avec un avant-propos de Per Kunuk Lynge et une introduction de Jean-Michel Huctin ; traduction du danois par Inès Jorgensen et validation linguistique à partir du texte original groenlandais par Jean-Michel Huctin
Series statement
Collection Jardin de givre
Sub title
(Grønlandshavn en 2021)
Summary
En lisant ce roman, le deuxième de la littérature groenlandaise, le lecteur découvrira la vision de l'avenir de l'Arctique en 2021 telle qu'imaginée en 1931 par Augo Lynge, auteur né à Qeqertarsuatsiaat. Selon Per Kunuk Lynge, qui en signe l'avant-propos, ±à la lecture de ses anticipations, dont certaines se sont réalisées longtemps après la publication de son roman, on ne peut s'empêcher de voir en l'auteur le chaman inuit d'autrefois, qui voyageait librement autour du monde et était capable de prédire l'avenir». La vision que nous offre Augo Lynge dans cette intrigue policière entre les villages et l'immense inlandsis glacé est celle d'un pays technologiquement avancé et socialement serein, o les personnages inuits sont devenus ce que sont les Groenlandais d'aujourd'hui{u2009}: une preuve vivante d'un peuple qui a la capacité de ±s'adapter à l'un des climats les plus froids et les plus rudes de la planète» tout en conservant sa langue et sa culture. Avec un avant-propos de Per Kunuk Lynge et une introduction de Jean-Michel Huctin, anthropologue à l'Obser-vatoire de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines. Traduction du danois par Inès Jorgensen et validation linguistique à partir du texte original groenlandais par Jean-Michel Huctin
Target audience
adult
resource.variantTitle
300 ans après, Grønlandshavn en 2021Grønlandshavn en 2021
Classification
Contributor
Content

Incoming Resources

Outgoing Resources